• HOME PAGE
  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
Current time: 06-16-2025, 01:15 AM Hello There, Guest! (Login — Register)
Wines.com

Translate

  • HOMEHOME
  •   
  • Recent PostsRecent Posts
  •   
  • Search
  •      
  • Archive Lists
  •   
  • Help

WineBoard / TASTING NOTES & WINE SPECIFIC FORUMS / Italian Wines/Varieties v
« Previous 1 … 28 29 30 31 32 … 49 Next »
/ 1997 Contero Fantino Barbera D'Alba

Threaded Mode | Linear Mode
1997 Contero Fantino Barbera D'Alba
06-25-2003, 06:23 PM,
#1
Georgie Offline
Registered
Posts: 1,735
Threads: 270
Joined: Feb 2003
 
I bought this today on a whim. It has a long statement in Italian on the label that I'm hoping one of you out there (foodie? Roberto?) might be able to translate for me. Here's what it says: "I filari di una vigna folta sono schiertiverdi o rossicci o gialli-come le onde di un mare, e contengono a gorghi la ricchezza di un mare. Frescura, stupore, tesori celati." As near as I can figure it says something like "If Georgie drinks this while riding a horse she'll become stupified." Am I close?

[This message has been edited by Georgie (edited 06-25-2003).]
Find
Reply
06-26-2003, 06:22 AM,
#2
winoweenie Offline
Wine Guru
*****
Posts: 14,029
Threads: 2,192
Joined: Jun 1999
 
Dear Georgie. Firdt let me confess all of the Italian I've learned was from the labels on Mama Rosas canned maranara sauce but I think the literal translation is something like,,," I find one vial of this foul potion causes schitzophrenia in rats and reults in giggling likr a mare in spring, or with cognoizant use you will riccochet off'n the mare like the contemporary woman Georgie does after 4 glasses of port before falling into a stupor." May have maiised a few literary catch=phrases, but thas' the jist. WW [img]http://www.wines.com/ubb2/wink.gif[/img]
Find
Reply
06-26-2003, 08:38 AM,
#3
Skeeter Offline
Registered
Posts: 153
Threads: 64
Joined: Jun 2003
 
Well, here's what we got after running that phrase through the accurate-as-hell Babelfish Translator...

"The filari of a vine folta are schiertiverdi or rossicci or yellow-as the waves of a sea, and contain to gorghi the wealth of a sea. Frescura, astonishment, treasures hide to you ."

Interpret that however you want... [img]http://www.wines.com/ubb2/smile.gif[/img]
Find
Reply
06-26-2003, 02:59 PM,
#4
Georgie Offline
Registered
Posts: 1,735
Threads: 270
Joined: Feb 2003
 
FOODIE! ROBERTO! HELP! [img]http://www.wines.com/ubb2/eek.gif[/img]
Find
Reply
06-26-2003, 04:06 PM,
#5
Botafogo Offline
Wine Whiz
***
Posts: 1,328
Threads: 145
Joined: Jan 1999
 
That is THICK Piemontese Dialect and probably has at least three meanings depending on how you say it.... I will get local counsel later this week.

Roberto
Find
Reply
06-26-2003, 04:35 PM,
#6
Georgie Offline
Registered
Posts: 1,735
Threads: 270
Joined: Feb 2003
 
Grazie, Roberto!
Find
Reply
06-27-2003, 04:08 PM,
#7
Thomas Offline
Wine Virtuoso
****
Posts: 6,563
Threads: 231
Joined: Feb 1999
 
Yeah Roberto that is it. I think Skeeter comes close to a literal translation.

The sentiment seems to be that the vines are fresh and earthly and so is the Barbera.
Find
Reply
06-27-2003, 04:22 PM,
#8
Georgie Offline
Registered
Posts: 1,735
Threads: 270
Joined: Feb 2003
 
[img]http://www.wines.com/ubb2/eek.gif[/img] Skeeter's Babelfish "translation" made less sense than WW's! Anyway, I'll go along with earthy all right. Had this wine tonight with Mussels Marinara. It was a little too rough for me at this point. I like a fruitier taste. Thank you for your input. [img]http://www.wines.com/ubb2/smile.gif[/img]
Find
Reply
06-29-2003, 03:42 AM,
#9
scimmiatinit Offline
Registered
Posts: 65
Threads: 4
Joined: May 2002
 
I don't know if You are joking or You are really interested in the translation...

anyway it is "poetic" italian...

Exuberant vineyard can be green(ish), red(dish) or yellow like the waves of the sea, and they did contain the richness of the sea. Freshness, surprise and hidden treasures."
Find
Reply
06-29-2003, 05:09 AM,
#10
Georgie Offline
Registered
Posts: 1,735
Threads: 270
Joined: Feb 2003
 
Grazie Fabio! I was seriously interested in the translation as much as I enjoyed the funny attempts. I'm sure the others will be interested also. Hope all is well in beautiful Italy! Ciao!
Find
Reply
06-29-2003, 07:38 AM,
#11
winoweenie Offline
Wine Guru
*****
Posts: 14,029
Threads: 2,192
Joined: Jun 1999
 
That's prezactly what I meant to say. Thanks Fabio. WW [img]http://www.wines.com/ubb2/wink.gif[/img]
Find
Reply
« Next Oldest | Next Newest »


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  2003 Parusso Barbera d'Alba Superiore Drew 3 16,568 04-07-2013, 07:49 PM
Last Post: TheEngineer
  2009 Conterno Fantino Barbera d'Alba Vignota hotwine 2 14,198 10-02-2011, 01:27 AM
Last Post: TheEngineer
  2005 Donna Margherita Giovanni rosso Barbera D'Alba TheEngineer 4 14,424 12-20-2010, 09:32 PM
Last Post: TheEngineer
  2006 Giacomo Conterno Barbera d'Alba Serralunga d'Alba TheEngineer 0 7,165 01-12-2010, 11:51 PM
Last Post: TheEngineer
  2001 Virna Borgogno Barbera d'Alba "San Giovanni" hotwine 0 5,912 02-11-2006, 08:36 PM
Last Post: hotwine
  Barbera D'alba Bric Loira 1999 brappy 5 13,808 12-06-2005, 08:37 PM
Last Post: hotwine
  '02 Marco Parello Barbera D'alba jmcginley1 0 7,013 09-18-2005, 11:05 PM
Last Post: jmcginley1
  2001 Marchesi di Barolo, Ruvei, Barbera d'Alba hotwine 3 9,874 02-20-2004, 02:17 PM
Last Post: hotwine
  1996 Azelia Barbera d'Alba, Vigneto Punta hotwine 5 13,465 09-18-2003, 08:57 PM
Last Post: winoweenie
  1998 Paolo Scavino Barbera d'Alba hotwine 13 25,967 08-31-2003, 08:03 AM
Last Post: winoweenie

  • View a Printable Version
  • Send this Thread to a Friend
  • Subscribe to this thread



© 1994-2025 Copyright Wines.com. All rights reserved.